吉増剛造,マリリア【葉書Ciné】#23「記憶や夢のあらわれ方の様相が、柳田さん、変わってきていますよ…」2020.10.1(Quintafeira)

当動画の編集と運営は、書肆吉成とコトニ社が共同で行っています。

詩人・吉増剛造さんとシンガーソングライター・マリリアさんのgozo’s DOMUSというチャンネルで、 2020年4月30日より毎週木曜日に映像詩「葉書Ciné」をアップしています。

葉書詩 吉成秀夫氏へ 24 SEP 2020
夢に、破顔一笑(はがんいっしょう)、柳田國男翁があらわれて、君(きみ)ね、それは、”臼舂(ウスツキ)ッ子(コ)”だね、…と仰(おっしゃ)られたのが、わたくしお声の底の高井をのぞきこむようであったし、鼠(ねずみ)の浄土(じょうど)の光(ひかり)を目(ま)のあたりにするようだった。そう「他界」も万化(ばんか)するぞ!

歌「Tattoo」
A new shadow for my soul. Behind my dream, a young tree quietly falls.
Although I am a shadow of a passenger on this planet, my soul is always absorbed in play. Whose voice? – I wanted a tattoo.

Yura Yura (sway-ing, sway-ing) I, also, (a young tree) with sleepy eyes, the remnants of the garden’s light, my eyes dreamed. The voice came from behind the temple. A pearl began to speak softly. I fell down.

In a dream the tenor’s eyes lit up. The serpent stands and walks away. The sell of apples.

Don’t you think the moon is wet? Deep in the dream, the gate’s lock whispered : yes, then a dragonfly will make the trip. Loaded down with panes of glass, discarded treasures, things that shine. A dragonfly was flying to the moon.

by Yoshimasu Gozo translated by Richard Arno

柳田國男の多重露光写真は『表紙 omotegami』(思潮社、2008)、p40
インドの犬の写真は『何処にもない木』(試論社、2006)、pp22-23、『涯テノ詩聲 詩人吉増剛造展』(書肆子午線、2017)、p157

-映像の中の言葉-
雨の日のdomus

カンカラ
マーサ・ナカムラさん
新潮
薄子色
柳田國男
遠野
佐々木喜善
臼を舂く
W.B.イエィツ
ケルトの妖精
雨粒
佃の路地
タゴール
シャンティニケタン
お池のそば
ぼくカメラはいつも持っているから
かわいいわんちゃん
おいしい人がいる
声の記憶、記憶の糸の編み具合
吉本隆明
みすぼらしい自然
垣内(かいと)
太古の人たちが感じ取っていたお庭の感覚
カンカラ
赤瀬川原平
トマソン
河童のお皿
手をかざす
2020/9/24
宝貝