当動画の編集と運営は、書肆吉成とコトニ社が共同で行っています。
詩人・吉増剛造さんとシンガーソングライター・マリリアさんのgozo’s DOMUSというチャンネルで、 2020年4月30日より毎週木曜日に映像詩「葉書Ciné」をアップしています。
葉書詩 吉成秀夫氏に。
(天台地蔵尊の)銀杏(いちょう)の巨樹(きょじゅ)に、話しかける。話しかける言葉(ことば)も、やがて、しだいに静(しづ)かになっていった、……。”超(ちょう)アジアの佃(つくだ)の銀杏(いちょう)の巨樹(きょじゅ)よ。マリリアさんの歌(うた)ってられるグラディオーロは、ぐらじおらす、グリアンダは、団栗(どんぐり)、……。在りし日のジャック・デリダが口遊(くちずさ)んでいた歌声が、時空(じくう)を超(こ)えて行(ゆ)く、……。ゴゾhi
GLADIO, GRIANDA(「デリダ行」より)
Cadeva un tronco
dove non c’era l’albero
ai margini del giardino
radice, gatto
L’odore del sale
di un foglio di sabbia
si fondano in bocca
gli occhi del mare
Gladiolo, grianda
Gladiolo, grianda
Gladiolo, grianda
gura, gura
Caduto il tronco
non nasceva suono
nell’angolo del giardino
radicce, gatto
Il suono che giaceva
nel isola di bosco
di terra rossa l’odore
gli occhi del mare
Gladiolo, grianda
Gladiolo, grianda
Gladiolo, grianda
gura, gura
(translated from Italian by Marco Mazzi)
-映像の中の言葉-
モノローグ
わたくしのことばが
これからくるもの
ちょっと前にすぎたもの
なぞろうとして
夏の思い出
75年前
国民学校の1年生
夏の登校のとき
ぼくはどうしても牛車の後ろに乗れなかった
悔しくて
カウベル
どこへ注意がいくかわからないような
佃天台地蔵尊
セロニアス・モンク
尺八
机龍之助
お地蔵さん
銀杏の大木さん
ごめんなさい
マリリアさんありがとう
ジャック・デリダが亡くなった日に
奄美
津田新吾
鈴木英果
ジャン・ジュネ
お母さんの思い出
うたの細道